Pagina 1 van 1
Notaris zaken
Geplaatst: 02 apr 2014, 23:19
door Big_Mo
Wellicht een rare titel maar ik heb even een vraag. Mijn oma is reeds overleden en mijn broer en ik zijn de erfgenamen sinds mijn moeder ook al heen is gegaan. Nu heb ik van mijn tante begrepen dat er een brief van een bedrijf die de erfenis regeld vanuit Nederland onderweg naar mij is om te ondertekenen. Maar het document moet genotariseerd worden. Kan ik hier mee gewoon bij een notaris aankloppen sinds het document in het Nederlands waarschijnlijk is of maakt dat echt geen ene drol uit?
Alvast bedankt!
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 02 apr 2014, 23:45
door USInsider
Ik denk dat je even een vertaling moet maken van het document want anders heeft een Public Notary geen idee wat-ie notariseerd.
Ik heb vorige week iets laten notariseren en dat was in meer talen, om. Engels, maar de notary kon die tekst voortdurend niet vinden.
Dat was toch even lastig.
Maar misschien hebben andere notaries geen probleem met een andere taal als je de inhoud even uitlegt. Even bellen en vragen.
Je moet een photoID meenemen, rijbewijs of paspoort.
Het is overigens je handtekening en ID dat genotariseerd wordt bij mijn weten.
Aanvulling: gecondoleerd.
Tweede aanvulling: de regels zijn bij mijn weten per staat verschillend. Plus wellicht hoeft niet het hele document vertaald maar alleen de paragraaf waarin staat wat de notary notariseert op dat moment.
Plus de ene notary zal wat 'losser' zijn dan de andere.
Vergeet ook niet dat ze aan zware eisen moeten voldoen. Zo moeten ze na overlijden hun notary boek inleveren bij de bevoegde autoriteit !
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 00:01
door Big_Mo
Daar was ik dus al bang voor. Ik zal eens even gaan bellen. Bedankt!
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 00:13
door kastelke
Vraag eens na als er een consulaat in je buurt is, dat kan ook helpen.
En een Notary Public doet dat volgens mij ook (wel eerst laten vertalen).
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 00:37
door Dutchess
Een notary public verifieert alleen dat jij degene bent die het document ondertekent. Daarvoor hoeft het document in principe niet vertaald te worden, want ze verifiëren niet de inhoud. Dat gezegd, heb ik indertijd een notary public gehad die weigerde om een Nederlands document te notariseren (ging over de erfenis van mijn moeder), ondanks het feit dat ik hem de officiële regels onder z'n neus wreef. Die officiële regels konden hem niks schelen, zei hij. Gelukkig kon het bij een andere notary public zo geregeld worden, die had er geen probleem mee.
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 01:08
door Gast
Wij moesten 2 jaar geleden naar het NL consulaat in Chicago. Het betrof een notariele volmacht en verkoopakte tbv de verkoop van ons huis in NL. Een notary public werd niet geaccepteerd.
Hier kun je nog wat meer info vinden
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen ... documenten
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 05:30
door dimona
Wat is dat voor een bedrijf dat de erfenis regelt? Dat doet in Nederland toch de notaris? Ik zou gewoon die persoon vragen om een Engelse brief op te (laten) stellen. Daar wordt hij voor betaald (vind ik dan).
Dat gezegd hebbende, zou het eigenlijk niet moeten uitmaken in wat voor taal de brief is opgesteld. Het enige waar de notary naar hoeft te kijken, is of jouw handtekening echt van jou is. Maar goed, er zullen vast wel notary's te vinden zijn die vinden dat die brief wel in het Engels hoort te zijn.
Edit: ik zie nu pas dat mijn tekst akelig veel lijkt op die van Dutchess hier boven. Excuses voor de overvloedige info.
Re: Notaris zaken
Geplaatst: 03 apr 2014, 16:44
door Big_Mo
Het is inderdaad de notaris in Nederladn kon even niet op het woord komen. Als het goed is krijg ik de brief in het Engels, heb al een notaris gecontacteerd hier die mij kan helpen. Bedankt voor de info!