Pagina 1 van 2

Schakelauto en automaat, hoe zeg je dat in het Engels?

Geplaatst: 01 jun 2006, 12:09
door Magnolia87
Dat weet ik namelijk even niet...... :oops:

Geplaatst: 01 jun 2006, 12:31
door Mack
Shift-stick / automatic transmission

Geplaatst: 01 jun 2006, 14:45
door PeeJay
Schakelbak wordt hier in Amerika een "standard" genoemt.


/PeeJay

Geplaatst: 01 jun 2006, 15:47
door dutch_in_seattle
Mack schreef:Shift-stick / automatic transmission
Stick-shift, niet shift-stick (tenminste niet in Seattle ;-).

Ron (in Seattle, WA)
http://www.dutchavenue.com

Geplaatst: 01 jun 2006, 16:00
door Sandy
Stick Shift Transmission, Stick Shift Car, Stick Shift of gewoon stick ..... (drive stick) : ))

Geplaatst: 01 jun 2006, 16:05
door wiepster
Manual is de meest gebruikte benaming voor een schakelauto. Zo wordt het ook genoemd in het theorieboekje.

Als je begint over een drive-stick oid. wordt je heel raar aangekeken, vooral als je net uit Nederland komt :oops: 8) . ...ervaring....

Geplaatst: 01 jun 2006, 16:45
door Magnolia87
Haha ik denk dat Nancy geen reet van mijn mailtje snapt, met de shift stick, haha!

Geplaatst: 01 jun 2006, 17:30
door dutch_in_seattle
wiepster schreef:Manual is de meest gebruikte benaming voor een schakelauto. Zo wordt het ook genoemd in het theorieboekje.

Als je begint over een drive-stick oid. wordt je heel raar aangekeken, vooral als je net uit Nederland komt :oops: 8) . ...ervaring....
Stick-shift is in mijn ervaring, zeker in alledaags spraakgebruik, heel normaal. 'Drive-stick' e.d. zou ik inderdaad niet gebruiken. Met 'manual' is uiteraard ook niks mis.

Ron (in Seattle, WA)
http://www.dutchavenue.com

Geplaatst: 01 jun 2006, 17:45
door Sandy
dutch_in_seattle schreef:
wiepster schreef: Als je begint over een drive-stick oid. wordt je heel raar aangekeken, vooral als je net uit Nederland komt :oops: 8) . ...ervaring....
'Drive-stick' e.d. zou ik inderdaad niet gebruiken. Met 'manual' is uiteraard ook niks mis.
En toch hoor "lees" je dat veel op internet c.q. Engels talige forums ..
En daar wordt echt niet dubbelzinnig over gedaan ; ))

Geplaatst: 01 jun 2006, 17:51
door wiepster
Sandy schreef:
dutch_in_seattle schreef: 'Drive-stick' e.d. zou ik inderdaad niet gebruiken. Met 'manual' is uiteraard ook niks mis.
En toch hoor "lees" je dat veel op Amerikaanse forums ..
En daar wordt echt niet dubbelzinnig over gedaan ; ))
Dan moet je even overkomen en dat vertellen tegen een louche autohandelaar die een Golf met drive stick had staan 8) , mijn man en hij lagen helemaal in een deuk toen ik vroeg of het wel een drive stick had.
Thuis legde hubbie uit dat het manual is, ook op zoekmachines, zoals autotrader.com wordt het zo genoemd.

Dus om aan de veilige kant te blijven kan je het beter over manual hebben :wink: .

Geplaatst: 01 jun 2006, 18:47
door 6foot6
Part/Full-time DRIVERS Retirees (of any age) welcome, minimum age 18. Must have valid driver license, Social Security card. Must be able to drive stick shift. APPLY IN PERSON: Sanford Auto Dealers Exchange, 2851 St. Johns Parkway, off Airport Boulevard.
bovenstaande advertentie komt uit de volusia pennysaver, dus stick shift is in dat deel van florida in ieder geval gebruikelijk.
overigens staat deze ad met tussenpozen al lange tijd gepubliceerd dus er zijn daar niet al te veel personen met deze ability beschikbaar

Geplaatst: 01 jun 2006, 18:51
door Michigan
Toch ben ik mensen tegengekomen die niet wisten wat manual was, maar wel stick shift ;-).

Geplaatst: 01 jun 2006, 18:57
door hekkie
wiepster schreef:.... drive stick had staan ....
Ik vind het wel wat voor "I always got my sin"....... :wink:

:hilarious: :hilarious: :hilarious:

Marjan

Geplaatst: 01 jun 2006, 19:47
door wiepster
hekkie schreef:
wiepster schreef:.... drive stick had staan ....
Ik vind het wel wat voor "I always got my sin"....... :wink:

:hilarious: :hilarious: :hilarious:

Marjan
:offtopic:

Zo voel ik mij hier dagelijks, werkend in Dillards....mijn engels gaat er zo wel stukken op vooruit 8) .
Wbt. uitdrukkingen ed. moet ik regelmatig vragen wat men bedoelt. Men vind mijn accent en bepaalde uitspraken wel hilarious :roll: .

Geplaatst: 01 jun 2006, 23:26
door maartena
In California is "stick-shift" of gewoon "stick" het meest gebruikt in de volksmond voor de handgeschakelde versnelling. "manual transmission" hoor je ook wel eens, maar het is in de volksmond niet gebruikelijk.

Geplaatst: 01 jun 2006, 23:47
door rperre
Speciaal voor jullie uit de wikipedia :wink:

Voor de versnellingsbak/schakelbak

A manual transmission (also known as a stick shift, straight drive, or standard transmission)

Voor de automaat

automatic transmission

En om het allemaal even makkelijker te maken, hebben we did nog:

Semi-automatic transmission, or clutchless manual transmission

En ook nog de tiptronic

Richard

Geplaatst: 01 jun 2006, 23:59
door Petra/VS
dutch_in_seattle schreef:
wiepster schreef:Manual is de meest gebruikte benaming voor een schakelauto. Zo wordt het ook genoemd in het theorieboekje.

Als je begint over een drive-stick oid. wordt je heel raar aangekeken, vooral als je net uit Nederland komt :oops: 8) . ...ervaring....
Stick-shift is in mijn ervaring, zeker in alledaags spraakgebruik, heel normaal. 'Drive-stick' e.d. zou ik inderdaad niet gebruiken. Met 'manual' is uiteraard ook niks mis.

Ron (in Seattle, WA)
http://www.dutchavenue.com
We zeggen hier ook stick-shift, dus het is geen westkust woord ;). Manual is toch meer officieel. Drive-stick heb ik nog nooit gehoord, is volgens mij geen woord.

Geplaatst: 02 jun 2006, 05:30
door Bennogr
VS: stick shift, manual, standard

In het VK zeggen ze veel dingen anders, shift stick zou me niets verbazen.

Geplaatst: 02 jun 2006, 10:54
door phillybilly
In Texas vroegen ze mij of ik wel in hun grote auto wilde rijden, omdat.... That truck is with a stick! Geen probleem....doe in NL niks anders dan rijden met een stick :wink:
Gewoon alleen het woordje stick kan dus ook......denk dat het misschien per gebied wel verschilt....hoeveel woorden hebben we in NL immers voor een bepaald woord.

Geplaatst: 02 jun 2006, 17:57
door BSP
manual transmission, a.k.a. "crash-box" :lol:

Fred