Pagina 1 van 1

Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Engels

Geplaatst: 25 apr 2012, 02:45
door dutch_in_seattle
Ik ben de laatste tijd een paar moderne Nederlandse woorden tegengekomen die ook in het Amerikaans worden gebruikt, weliswaar meestal als vakjargon, maar toch leuk om te zien. Ik heb het dus niet over oude Nederlandse leenwoorden in het Engels, die vaak uit de 17e eeuw stammen, toen de Hollandse Republiek een wereldmacht was. Dat zijn woorden als buoy, bowsprit, skipper, sketch, cookie, easel enz.

Ik ben er tot dusver drie tegengekomen:

- woonerf: dat woord kom je tegen in Amerikaans planologisch jargon, bijv. http://www.seattle.gov/parks/ProParks/p ... 2thAve.htm, http://www.metropolismag.com/story/2006 ... in-seattle (om maar dicht bij huis te blijven) of http://depts.washington.edu/open2100/pd ... onerfs.pdf .

- bakfiets: bijv. http://bicycledesign.net/2010/08/urban- ... ts-design/ of http://www.portlandvelocipede.com/bicycles/bakfiets/

- Hanny's Voorwerp: Zie http://en.wikipedia.org/wiki/Hanny%27s_Voorwerp of http://www.universetoday.com/82358/hubb ... -voorwerp/

Wie is nog andere moderne Nederlandse leenwoorden in het Engels tegengekomen?

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 07:10
door Ceetje
Wat een leuk topic :thumbup:

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 07:54
door analogkid
Eentje om niet zo trots op te zijn: apartheid

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 09:22
door smittenimmigrant
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_En ... tch_origin

De leukste uit dat rijtje?

"smearcase".. Ghehehehe

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 14:20
door dutch_in_seattle
analogkid schreef:Eentje om niet zo trots op te zijn: apartheid
Dat is een leenwoord uit het Afrikaans. Dat heeft weliswaar zijn wortels in het Nederlands, maar is wel degelijk een eigen taal.

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 14:40
door klaasdj
analogkid schreef:Eentje om niet zo trots op te zijn: apartheid
Dat is a. Afrikaans, en niet eens indirect een Nederlands woord, en b. niet een Nederlandse uitvinding.

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 17:02
door goldenhills
Sputtering, wat komt van het Nederlandse woord sputteren; het is een fabricageproces.

Er zijn ook afkortingen, zoals de p() en v() semaphore operaties in computer science, die komen van de (in het vakgebied redelijk beroemde) E.W. Dijkstra's binary semaphore (p: passeren ; v: vrijgeven).

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 22:13
door dutch_in_seattle
goldenhills schreef:Sputtering, wat komt van het Nederlandse woord sputteren; het is een fabricageproces.
Ik betwijfel eerlijk gezegd of dat een Nederlands leenwoord is.Volgens Merriam-Webster is 'sputter' in het Engels al minstens sinds 1598 bekend, uiteraard niet als modern fabricageproces, maar toch.

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 22:20
door USA2004
goldenhills schreef:Er zijn ook afkortingen, zoals de p() en v() semaphore operaties in computer science, die komen van de (in het vakgebied redelijk beroemde) E.W. Dijkstra's binary semaphore (p: passeren ; v: vrijgeven).
Heel cool :)

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 25 apr 2012, 23:47
door goldenhills
@dutch_in_seattle: Interesting. Ik vond ook dit:
sputter 1590s, "to spit with explosive sounds," cognate with Du. sputteren, W.Fris. sputterje (see spout). Related: Sputtered; sputtering. The noun is attested from 1670s.
Misschien dat het uiteindelijk wel een Nederlands leenwoord is, maar modern is het zeker niet als het al rond 1600 werd gebruikt :wink:

@USA2004: Edsger W. Dijkstra is wel een Nederlander om trots op te zijn. Hij heeft veel coole dingen bedacht, zijn zgn EWD'tjes zijn de moeite waard om te lezen. Een beetje de Nederlandse Donald E. Knuth.

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 26 apr 2012, 11:55
door Old Faithful
dutch_in_seattle schreef:
goldenhills schreef:Sputtering, wat komt van het Nederlandse woord sputteren; het is een fabricageproces.
Ik betwijfel eerlijk gezegd of dat een Nederlands leenwoord is.Volgens Merriam-Webster is 'sputter' in het Engels al minstens sinds 1598 bekend, uiteraard niet als modern fabricageproces, maar toch.
Je blijft dus tegensputteren, of tegen sputteren? :wink:

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 27 apr 2012, 16:53
door klaasdj
Ik zei ooit in het bijzijn van Amerikanen uit West-Michigan het woord 'flauw', als in 'wat een flauwe grap'. Ze dachten toen dat ik het over ziek zijn had, omdat zij het woord voor ziekjes/flauwtjes gebruiken. Dat was wel apart. Ik denk alleen dat dat wel streekgebonden is.

Re: Moderne Nederlandse leenwoorden in het (Amerikaans) Enge

Geplaatst: 01 mei 2012, 12:20
door DejaVu
Het is niet modern maar vanwege klaas zijn plaatje moest ik aan een theorie denken. Martin van buren werd ook old kinderhook genoemd waar volgens de theorie "okay" vanaf is geleid.