Boek je Amerikareis via een echte USA-expert: Klik hier om alle prijzen voor je USA-reis te vergelijken: vliegtickets, autohuur, rondreis, en meer!
Belangrijk: Nieuwe leden, voltooi je registratie door een nieuw onderwerp te starten in "Nieuwe forumleden introductie"!

Schakelauto en automaat, hoe zeg je dat in het Engels?

Algemene discussie over alles wat met de Verenigde Staten te maken heeft.
Gebruikersavatar
houstonwehaveaproblem
Amerika-expert
Berichten: 1563
Lid geworden op: 07 apr 2005, 15:44
Locatie: Houston

Bericht door houstonwehaveaproblem »

wiepster schreef:
Zo voel ik mij hier dagelijks, werkend in Dillards....mijn engels gaat er zo wel stukken op vooruit 8) .
Wbt. uitdrukkingen ed. moet ik regelmatig vragen wat men bedoelt. Men vind mijn accent en bepaalde uitspraken wel hilarious :roll: .
Haha Wiepster, wanneer breng jij je eigen boekje uit? Aan de andere kant denk ik altijd maar...mijn Engels is beter dan hun Nederlands, dus laat ze maar lachen.

En om bij het onderwerp te blijven... stick shift is wat ik hier gebruik.
Ik denk dat het verschillend is of je in Engeland of de US bepaalde woorden gebruikt. Zo heb ik een paar maanden terug van een klasgenoot gehoord die haar speech over die taalverschillen deed dat in Engeland met "rubber" buiten een gum ook een condoom wordt bedoeld (en dit was mij bekend), maar dat dat in de US dus niets meer betekent dan een gum. Misschien is drive stick in Engeland dus wèl een heel normaal woord zonder bijbedoeling?
You can't change the direction of the wind, but you can adjust your sails.
Reisverslag Nationale Parken Westen: http://reisverslagen.allesamerika.com/verslag205";
fcolos
Amerikakenner
Berichten: 591
Lid geworden op: 06 mar 2006, 15:17
Locatie: San Diego (CA)

Bericht door fcolos »

houstonwehaveaproblem schreef: En om bij het onderwerp te blijven... stick shift is wat ik hier gebruik.
Ik denk dat het verschillend is of je in Engeland of de US bepaalde woorden gebruikt. Zo heb ik een paar maanden terug van een klasgenoot gehoord die haar speech over die taalverschillen deed dat in Engeland met "rubber" buiten een gum ook een condoom wordt bedoeld (en dit was mij bekend), maar dat dat in de US dus niets meer betekent dan een gum. Misschien is drive stick in Engeland dus wèl een heel normaal woord zonder bijbedoeling?
Heb je het dan over drive stick with or without rubber? :D
ejb
Amerika-ontdekker
Berichten: 58
Lid geworden op: 07 jun 2006, 20:09
Locatie: Los Angeles, CA

Bericht door ejb »

"Automatic" is standaard op bijna alle auto's. "Manual" zie je in kleine goedkope import segment als de fabrikant kosten kan besparen ("econobox"), of in het sportieve segment. Sportieve autorijders noemen automatische transmissie een "slushbox".

Je kunt met een gewoon rijbewijs met beide soorten transmissie rijden, hoewel velen niet met een handgeschakelde versnellingsbak overweg kunnen. Dat kan een probleem zijn met valet parking, als je zo'n bediende je koppeling of tandwielen hoort te vernielen. Aan de andere kant, de meeste valets komen uit Latijns Amerika waar ze er prima mee omkunnen.

Huurauto's hebben altijd een automaat, tenzij je een "exotic" huurt.
Gebruikersavatar
Georgie
Amerika-expert
Berichten: 3446
Lid geworden op: 04 mei 2006, 17:58
Aantal x V.S. bezocht: 12

Bericht door Georgie »

uit California ken ik 't ook als shift stick. Haha ik wilde al typen stift shick... Mennnn onhandig als je dat 100x achterelkaar zegt...
States visited: FL, CA, NV, AZ, NJ, NY, NC, VA, SC, TX, OK, IL, MD, PA, WA, OR, IN, OH, MI, WI, MA, ME, NH, VT, CT, RI
Reisverslag Foodie camperreis met peuter naar de Pacific Northwest
Plaats reactie
AllesAmerika.com Forum : Disclaimer